На главную страницу
A la page d'accueil

Песни в переложениях
Ирины Олеховой
Chansons dans les versions d'Irina Olékhova
(по состоянию на
02 августа 2010 года)
(sur le 02.08.2010)

Условные обозначения / Explication des signes:

ORIG : кликнув по ORIG, вы  можете послушать фрагмент аудиозаписи данной песни в оригинальном исполнении (формат МР3) / cliquez sur ORIG et écoutez un fragment de l’enregistrement de cette chanson en interprétation originale (en MP3);

AUD-TRAD : вы можете послушать аудиозапись этой песни в переводе, см. раздел АУДИО / vous pouvez écouter l’enregistrement de cette chanson traduite, voir AUDIO;

С февраля 2009 года все ссылки (здесь) на видеоролики в интернете удалены (подробности см. в разделе ССЫЛКИ) / À partir du février 2009 tous les liens concernant les clips vidéo sur Internet sont supprimés ici (voir les détails dans LIENS).


ПРИМЕЧАНИЕ (см. внизу) * / REMARQUE (voir en bas) *

1. Французские песни (перевод на русский язык)
Chansons françaises (versions russes)


Народные песни
À la claire fontaine. Тихо река струится ORIG
Brave marin. Бравый моряк AUD-TRAD
Cadet Roussel. Малыш Руссель
Chevaliers de la table ronde. Рыцари круглого стола
Il était un petit navire. Жил-был кораблик
Joli tambour (Trois jeunes tambours). Красавец-барабанщик
Le roi a fait battre tambour. Бить в барабан велел король ORIG
Le temps des cerises. Вишневые дни AUD-TRAD
Plaisir d'amour. Восторг любви

ADAMO. Сальваторе Адамо
Alors... reviens-moi. Тогда – вернись ко мне
Amorine. Аморина
Ballade à la pluie. Баллада о дожде
Le barbu sans barbe. Бородач без бороды
Buvons à notre souvenir. Выпьем за память о былом
Cara Italia. Моя Италия
C’est ma vie. Такова моя жизнь
Ceux qui s’aiment. Те, кто любит
La chance de t'aimer. Счастье тебя любить

La couleur du vent. Цвет ветра
Dans ton sommeil. В твоем сне
D’autres filles. Другие девчонки
De l’autre côté du pont. За мостом
Dites-moi qui. Скажите, кто
L’écrin (Un petit caillou gris-rose...). Ларчик
En bandoulière. С лёгким сердцем
Enfant mon ami. Малыш, мой дружок
Et après? Ну и что?
Et le temps s’arrêtait. И время замедляло ход
Et tu t’en vas. Но ты уйдешь
Femme aux yeux d’amour. Леди Нежный Взор
Les filles du bord de mer. Девушки с морского бережка
Le futur n’existe pas. Будущего нет пока
Il y a juste un an. Ровно год назад
Inch’Allah (1966 - 1993) Иншалла
J’aime. Люблю
J’avais oublié que les roses sont roses. Я было забыл, что розы розового цвета
Je vous offre. Дарю вам
J’te lâche plus. Я тебя удержу LIENS
Louise. Луиза
Ma chambrette. Моя комнатушка
Ma tête. Моя голова
Mes mains sur tes hanches. Дай тебя обнять
Mon agenda. Мой ежедневник
Mon Dieu, ce que j’étais vieux. Боже, как я был стар
Mon pays. Мой край
Mon voisin sur la lune. Мой сосед по луне
Mourir dans tes bras. Умереть в объятьях твоих
Ne grandis pas mon fils. Не вырастай, мой сын
Nous. Мы
On est tous sur le même bateau. Мы все в одной лодке
La part de l’ange. Чтоб дух любви не выдыхался
Pauvre Verlaine. Бедный Верлен
Pendant que tu dors. Ты спишь, родная
Petit bonheur. Маленькое счастье (NOUVEAU)
Plus tard. Потом
Pomme et Cie. Яблочко и Ко.
Quand les roses. Цвели розы
Quand tu reviendras. Только ты вернись
Que tu es noire. До чего же ты черна ORIG
Que tu t'en ailles. Уйди сама

Recommencer. Начать с нуля
Retouches. Ретушь
Rosalie. Розали
Sans domicile. Бездомная
Si le coeur t’en dit. Защемит в груди…
Si jamais. Если вдруг (NOUVEAU)
Le temps dans une bouteille. Время в бутылке ORIG
Tant d'amour qui se perd. Сколько ничейной любви
Théorème. Теорема
Tombe la neige. Снег всё кружится
Toutes seules. Совсем одни
Un air en fa mineur. Мелодия в фа миноре
Un homme. Человек
Une larme aux nuages. Слеза в облаках
Valse d’été. Летний вальс
La vie comme elle passe. Жить - это плыть по течению
Viens ma brune. Приди, родная
Vladimir. Владимир (посвящается В. Высоцкому) ORIG
Vous permettez Monsieur. Позвольте мне, месье

AZNAVOUR. Шарль Азнавур
À ma fille. Моей дочери
Au creux de mon epaule. Поплачь со мною

Ay, mourir pour toi. Ах, ради тебя
La bohème. Богема
Bon anniversaire. С днем свадьбы, дорогая!
Ça passe. Всё канет
Ce sacré piano. Старый рояль
Comme ils disent. Артист
Emmenez-moi. Увезите меня
Hier encore. Ещё вчера
Il faut savoir. Надо уметь
Il te suffisait que je t’aime. Тебе любви моей хватало
Ils sont tombés. Они полегли
J’aime Paris au mois de mai. Как я люблю Париж весной
Je n’ai pas vu le temps passer. Не видел я, как жизнь прошла
J’en déduis que je t’aime. Вывод ясен: люблю я
Mon émouvant amour. Моя отчаянная любовь
Non je n’ai rien oublié. Я ничего не забыл
On ne sait jamais. Невозможно знать
Le palais de nos chimères. Дворец наших химер
Pour faire une jam. Играем джаз
Qui. Кто
Sa jeunesse. Наша юность
Le souvenir de toi. Воспоминания
Tu t’laisses aller. Ты совсем расслабилась

BARBARA. Барбара
Göttingen. Геттинген
Le mal de vivre. Боль от жизни ORIG
Nantes. Нант

BARBELIVIEN. Дидье Барбеливьен
On n’était pas riche. Был дом небогат

BEART. Ги Беар
Il n’y a plus d’après. Нет больше слова потом
Le matin je m’éveille en chantant.
По утрам я пою, как проснусь

BECAUD. Жильбер Беко
Et maintenant. А теперь…
Nathalie. Натали

BELLE. Мари-Поль Бель
La Parisienne. Парижанка

BENABAR. Бенабар
Approchez! Подходите!
Couche-tard et lève-tôt. Жаворонок и сова
Je suis de celles. Я была из тех
Le coup du lapin. Облом
Y’a une fille qui habite chez moi. В моём доме живет девушка

BRASSENS. Жорж Брассенс
À l’ombre du coeur de ma mie. Ты притворилась как-то раз
Chanson pour l’Auvergnat. Песня для овернца
Comme une soeur. Она к реке держала путь
Dans l’eau de la claire fontaine. Она голышом купалась
Don Juan. Дон Жуан
La marine. Моряки
L’orage. Гроза
Les passantes. Незнакомки
P... de toi. Ах ты, змея
Pénélope. Пенелопа
Le père Noël et la petite fille. Дед Мороз и девочка AUD-TRAD
Le petit cheval. Белая лошадка
Le petit joueur de flûteau. Маленький флейтист
Le temps passé. Прошлое
Une jolie fleur. Милый цветочек

BREL. Жак Брель

Jef. Жеф

Ne me quitte pas. Не бросай меня
La chanson des vieux amants. Песня старых любовников
L’ivrogne. Пьяница
Madeleine. Мадлен


BRUNI. Карла Бруни

Quelqu’un m’a dit. Кто-то мне сказал

La possibilité d’une île. Возможность острова

CABREL. Франсис Кабрель

Les gens absents. Те, кто уже не с нами
Le monde est sourd. Мир глух
Qu’est-ce que t’en dis? Ну, что скажешь?
S'abriter de l'orage. Приют от грозы
ORIG

CHERHAL. Жанна Шераль
Parfait inconnu. Совершенный незнакомец
ORIG

DASSIN. Из репертуара Джо Дассена
L’amour etc. Любовь и т.д.
À toi. За нас
Bip-bip. Бип-бип
Le café des trois colombes. Кафе «Три голубки»
Ce n’est rien que du vent. Это только ветер
Les Champs-Élysées. Елисейские поля
Chanson triste. Грустная песня
Dans les yeux d’Émilie. В глазах Эмилии
J’ai craqué. Ухожу
(Un) Lord anglais. Английский лорд
Mon copain Julie. Мой друг Юлька
Petit ballon. Мячик
Le petit pain au chocolat. Шоколадная булочка
La rue Marie-Laurence. Улица Мари-Лоранс
Salut. Привет
Siffler sur la colline. Свистеть на холме
Le temps des oeufs au plat. Пора яичниц
Toi le refrain de ma vie. Ты припев моей жизни
Ton côté du lit. На твоем краю ORIG
(La) Violette africaine. Фиалка

DELERM. Венсан Делерм
Fanny Ardant et moi. Фанни Ардан и я
Slalom géant. Гигантский слалом


DELPECH. Мишель Дельпеш
Les divorcés. Разведенные
Pour un flirt. Чтоб с тобой переспать


" DESIRELESS "

Voyage voyage. Лети, лети

DION. Селин Дион
Des milliers de baisers. Сотни поцелуев ORIG

DUTEIL. Ив Дютей
J’ai la guitare qui me démange. У меня зуд там, где гитара
Petite fille. Доченька ORIG
Prendre un enfant. Принять ребёнка

DUTRONC. Жак Дютрон
Les cactus. Кактусы
Et moi, et moi, et moi. И я, и я, и я
Il est cinq heures, Paris s'eveille. Уж пять часов… Париж, проснись!

ENZO ENZO. Энзо Энзо
Le grand blanc. Великая белизна
Juste quelqu’un de bien. Просто кто-то с душой ORIG
Mal de terre. Земная боль

FELDMAN. Франсуа Фельдман
Magic boul’vard. Бульвар чудес

FERRAT. Ж. Ферра, Л. Арагон
Heureux celui qui meurt d’aimer. Счастлив, кто от любви умрёт
Nous dormirons ensemble. Уснём с тобою вместе
Que serais-je sans toi? Чем бы был без тебя?

FERRE. Лео Ферре
Avec le temps. Пройдут года
Pauvre Rutebeuf. Бедный Рютбёф

FERRER. Нино Феррер
Les cornichons. Огурцы
Le Sud. Юг

GAINSBOURG. Серж Генсбур
Couleur café. Кофейный цвет
La javanaise. Яванский вальс
La recette de l’amour fou. Рецепт безумной любви

GAROU. Из репертуара Гару
Demande au soleil. У солнца спроси
Je n'attendais que vous. Я ждал одну лишь вас
Seul. Один

GOLDMAN. Жан-Жак Гольдман
Comme toi. Как и ты
Là-bas. Туда!
Les murailles. Стены
Natacha. Наташа
Sache que je. Знай, что я…
La vie par procuration. Жизнь по доверенности

GRECO. Жюльет Греко

Si tu t’imagines. Когда ты считаешь
Parlez-moi d’amour. Жду я нежных слов

IN GRID. Из репертуара Ингрид.
Tu es foutu. Тебе не жить!

JONASZ . Жонас
Juste une bouffée d’air pur. И свежести глоток...
Où vont les rêves. Где вы, мечты?
ORIG
Les vacances au bord de la mer. Отпуск на море

JULIETTE. Жюльетт
Heureuse. Счастливая ORIG
Mode d’emploi. Инструкция по применению

KAAS. Из репертуара Патрисии Каас
Ceux qui n’ont rien. Те, кто всем обделен
Fatiguée d’attendre. Как я ждать устала
Il me dit que je suis belle. Он говорит, что я чудо
Mademoiselle chante le blues. Мадмуазель поет блюз AUD-TRAD
Mon mec à moi. Он мой
Regarde les riches. У богачей
Les mannequins d’osier. Манекены

LAVOINE. Марк Лавуан
Elle a les yeux revolver. Её глаза - револьвер

LE FORESTIER. Максим Ле Форестье
Autre dialogue. Ещё один диалог
Comme un arbre. Словно клен на тротуаре
Éducation sentimentale. Воспитание чувств
Je ne sais rien faire. Ни на что я не годен
J’m’en fous d’la France. Вранье, что Франция свята
Là où. Там, где
Mon frère. Мой брат
Notre vie en rose. Наша жизнь в розовом свете
Parlez-moi de saison. Время года
La rouille. Ржавчина

LEGRAND. М. Легран, Э. Марне
Les moulins de mon coeur. Мельницы моего сердца

LEMARQUE. Франсис Лемарк
Il pleut. Дождь

LEMAY. Линда Леме
Accrocher mon coeur. Запрячу сердце
Au nom des frustrées. От имени всех баб неудовлетворенных
La centenaire. Столетняя
Les deux hommes. Двое мужчин
J’aime la pêche. Люблю рыбалку

La marmaille. Дети
Macédoine. Сборная солянка
Ne t’en va pas. Не уходи
Le plus fort c'est mon père. Мой папа лучше всех
Un homme de 50 ans. Ему уже за пятьдесят
Un truc de passage. Эпизод
La visite. Гости

MONTAND. Из репертуара Ива Монтана, Косма, Превер
Les feuilles mortes. Опавшие листья

MOUSKOURI. Нана Мускури
Le temps qu’il nous reste. Состаримся вместе ORIG

MOUSTAKI. Жорж Мустаки
Gaspard. Гаспар
Il est trop tard. Время ушло

NOUGARO. Клод Нугаро
Armstrong. Армстронг AUD-TRAD
Une petite fille. Малышка

PIAF. Из репертуара Эдит Пиаф
L’accordéoniste. Аккордеонист AUD-TRAD
A quoi ça sert l’amour. Зачем нужна любовь?
Dans ma rue. На моей улице

Les flonflons du bal. Танцы, смех и гам (NOUVEAU)
La foule. Толпа
La goualante du pauvre Jean. Песня бедного Жана AUD-TRAD
Je m’en fous pas mal. А мне плевать
Johnny. Джонни (NOUVEAU)
Marie la Française. Француженка Мари

Milord. Милорд AUD-TRAD
Mon manège à moi. Моя карусель
Non je ne regrette rien. Нет, не грущу ни о чем
Padam, padam. Падам, падам
Sous le ciel de Paris. Под небом Парижа AUD-TRAD
La vie en rose. Жизнь в розовом свете AUD-TRAD

RAPSAT. Пьер Рапсат
Les rêves sont en nous. Мечты остались в нас ORIG

REGGIANI. Серж Реджиани
Il suffisait de presque rien. Почти пустяк
Ma fille. Моя дочь

RENAUD. Рено
Fatigué. Я устал
Manu. Маню
Mistral gagnant. Конфеты Мистраль

SALVADOR. Анри Сальвадор
Syracuse. Сиракузы ORIG
Petite fleur. Маленький цветок


SARDOU. Мишель Сарду
La maladie d’amour. Болезнь любви

SOUCHON. Ален Сушон
Allô maman bobo. Ой, мама, мне бобо
L’amour à la machine. Стирка
Au ras des paquerettes. Примитив (NOUVEAU)
Pardon. Простите
Petite annonce. Газетное объявление
Rive gauche. Левый берег
Ultra moderne solitude. Одиночество нынешних дней

TRENET. Шарль Трене
L’âme des poètes. Душа поэтов
Que reste-t-il de nos amours? Что от любви осталось нам?
Y’a d’la joie. Радость есть!

VIAN. Борис Виан
C’était pour jouer. Игра ORIG
Tout au fond de mon coeur. В бедном сердце моем
Missionnaire mambo. Миссионерское мамбо



2. " NOTRE DAME DE PARIS " «НОТР ДАМ ДЕ ПАРИ»

© Tout le livret du spectacle musical, version russe. Полный текст либретто мюзикла, русская версия.

Belle. Красавица



3. Русские песни (перевод на французский язык)

БОГУШЕВСКАЯ Ирина. Bogouchevskaïa Irina.
Ангел моей печали
Городская чайка
Кафе «Экипаж»
Лёгкие люди
Легче перышка
Прощай, оружие. Adieu aux armes
Такси
Танго «Прощай»
У нас в раю
Шоу для тебя одной

ОКУДЖАВА Булат. Okoudjava Boulat
А как первая любовь (Песенка о моей жизни). Le Premier Amour
Давайте восклицать AUD-TRAD
Море Чёрное
Он, наконец, явился в дом… AUD-TRAD
Песенка о голубом шарике
По смоленской дороге

* ПРИМЕЧАНИЕ К ПЕРЕВОДАМ

Дорогие читатели, а также потенциальные исполнители этих песен!
Надеюсь, излишне напоминать о том, что использование переводов может быть только некоммерческим, «домашним», просветительским.
Все желающие придать применению данных текстов коммерческий размах могут только приветствоваться, но не забывайте согласовывать эти вопросы со мной, автором. Также напоминаю о существовании Закона об авторских и смежных правах и о том, что мои права как переводчика этим Законом защищены.
Ирина Олехова.

ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Переводы опубликованы в параллели с исходными (оригинальными) текстами исключительно из учебно-педагогических соображений.
Eсли Вы являетесь автором и/или правообладателем каких-либо из этих оригинальных текстов и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите администратору сайта (через КОНТАКТЫ), и он немедленно их удалит.

Перепечатка материалов с сайта возможна лишь при обязательном условии ссылки на сайт http://www.olehova.com, с уведомлением администрации сайта о дате и месте размещения.


* REMARQUE

Chers lecteurs et interprètes éventuels de ces textes, faites attention : les traductions sont destinées à l'usage privé ou éducatif. L'usage commercial n'est possible qu'avec l'accord du traducteur dont les droits sont protégés par la loi.
Irina Olékhova.


INFO CONCERNANT LES DROITS D’AUTEUR

Les versions russes sont publiées ici en parallèle avec les textes originaux, exclusivement pour des raisons d’ordre pédagogique et éducatif.
Si vous êtes l’auteur de (ou l’ayant droit à) quelques-uns de ces textes originaux et protestez contre l’accès ouvert des internautes à ces textes, faites-le savoir à l'administrateur du site (via CONTACTS), et il les éliminera aussitôt.

On ne peut reproduire les matériaux du site qu’en se référant à http://www.olehova.com et en informant l’administrateur du site sur la date et le lieu de la reproduction.

 

К началу страницы / Vers le haut de la page

На главную / À la page d'accueil

© 2005-2010. All rights reserved. Олехова Ирина Алексеевна. Все права защищены.

© 1996-2010. Олехова Ирина Алексеевна, Союз Переводчиков России. Все права защищены.
При цитировании ссылка на первоисточник (www.olehova.com) обязательна.