На главную страницу
À la page d'accueil


Вас приветствует Ирина Òлехова (Москва), поэт-переводчик и исполнительница французских песен (по-французски и в собственных переводах на русский язык)


J'ai crié a l'écho:
" La vie est une méchante! "
L'écho m'a répondu: " Chante! "
Boris VIAN

Я эху прокричал:
"Как страшен рок слепой!"
Ответило мне эхо: "Пой!"
Борис ВИАН
(в переводе Ирины Олеховой)

 

Нажмите мышкой, чтобы увеличить фото Дорогие поклонники французской песни, знакомые и незнакомые!

Ваше внимание к моей "домашней страничке" означает лишь одно: вас, как и меня, волнуют и вдохновляют прекрасные голоса Эдит Пиаф и Шарля Азнавура, Жака Бреля и Патрисии Каас… (о, перечисление рискует затянуться!), вы любите, как и я, французский язык и те великолепные тексты, которыми так богата французская песенная традиция.

Надеюсь, знакомство с моими переводами этих текстов доставит вам удовольствие. Вы также сможете послушать аудиозаписи нескольких песен (в переводах), а благодаря многочисленным ссылкам на аудио- и видеоматериалы, размещённые в интернете, вы можете познакомиться с оригиналами переведенных песен. Я буду рада, если вам захочется сформулировать свои впечатления (как позитивные, так и критические), и приглашаю вас сделать это в гостевой книге. (Там же, в ГОСТЕВОЙ КНИГЕ, могут быть размещены – из соображений оперативности – мои обращения к вам, мои читатели).

Приходите на мои выступления, где под гитару звучат знакомые и менее известные песни наших с вами любимых французов (отнесём к ним и бельгийца Адамо, и канадку Линду Леме). Звучат и по-французски, и - а вот это уже отличает мои выступления от любых прочих - в авторских переводах, которых вы больше нигде не услышите. Впрочем, я не против того, чтобы они звучали не только в моем исполнении, и всей душой приветствую "первых ласточек" - Инну Разумихину, солистку Театра музыки и поэзии под управлением Елены Камбуровой, Марию Олевскую, блестящую исполнительницу песен Пиаф, и Дениса Бережного (Донецк), включивших в свои программы французские песни в моих переводах.

Если вы поёте (в том числе желательно по-французски и в стилистике французских исполнителей), приглашаю вас к сотрудничеству. Пишите мне на электронный адрес, нам будет что обсудить. Также, если вы желаете приобрести мои диски, просьба обращаться по этому же адресу.

Ирина Олехова

P.S. В интернете имеется некоторое количество видеозаписей моих выступлений. Их можно найти на YouTube.

Адресую всех на персональную страничку переводчика Ирины Олеховой на сайте http://www.fr.lyrsense.com/.

Там наиболее полно представлены тексты переводов Олеховой: включены новые переводы, некоторые старые отредактированы, опубликованы также переводы не только с французского языка и даны прозаические (подстрочные) переводы ряда французских песен (а этого совсем нет на данном сайте olehova.com).

И еще одна важная особенность упомянутого сайта (lyrsense.com): он очень удобный для чтения и, что самое главное, есть возможность одновременно с чтением ПРОСЛУШИВАТЬ саму песню. В общем, есть смысл за обновленными текстами идти туда! Здесь мы не всегда поспеваем в ногу со временем (мешает техническая громоздкость процесса размещения текстов и редактирования их), а там Ирина сама допущена к размещению и правке собственных переводов.

Но за новостями, фото, ссылками и в гостевую книгу - это сюда, на сайт olehova.com. Радуйтесь - и делитесь своей радостью (то есть ПИШИТЕ!).

 

АФИША

АРХИВ НОВОСТЕЙ

123 29 ноября 2015 года - в рамках проекта "Кафе-шантан" в кафе-клубе "Алиби" состоялось сольное выступление Ирины Олеховой с программой "Французские песни в авторских переводах". В программе прозвучали песни Азнавура, Брассенса, Бреля, Пиаф, Адамо и других авторов на языке оригинала и в авторских переводах.

123 6 октября 2015 года - в бард-клубе "Шале" прошёл юбилейный концерт Ирины Олеховой с программой "Лучшее и любимое". В программе прозвучали песни Азнавура, Брассенса, Бреля, Пиаф, Адамо и других авторов на языке оригинала и в авторских переводах.

Кликните мышкой, чтобы увеличить афишу

123 26 марта 2015 года - в бард-клубе "Шале" состоялся творческий вечер Ирины Олеховой с новой программой "Охотничий инстинкт". В программе прозвучали песни Азнавура, Брассенса, Бреля, Пиаф, Адамо и других авторов на языке оригинала и в авторских переводах. В вечере принял участие Дмитрий Мальцев (фортепиано).

Кликните мышкой, чтобы увеличить афишу

В оформлении главной страницы использованы фотографии французских певцов.
Слева направо, затем сверху вниз: 1. Шарль Трене (Charles Trenet) 2. Жорж Мустаки (Georges Moustaki) 3. Эдит Пиаф (Édith Piaf) 4. Сальваторе Адамо (Salvatore Adamo) 5. Шарль Азнавур (Charles Aznavour) 6. Жорж Брассенс (Georges Brassens) 7. Барбара (Barbara) 8. Джо Дассен (Joe Dassin) 9. Жак Брель (Jacques Brel) 10. Ален Сушон (Alain Souchon) 11. Франсис Кабрель (Francis Cabrel) 12. Патрисия Каас (Patricia Kaas) 13. Жан-Жак Гольдман (Jean-Jacques Goldman) 14. Жюльетт Греко (Juliette Gréco) 15. Жильбер Беко (Gilbert Bécaud) 16. Линда Леме (Lynda Lemay) 17. Максим Ле Форестье (Maxime Le Forestier) 18. Мишель Жонас (Michel Jonasz) 19. Нана Мускури (Nana Mouskouri) 20. Бенабар (Bénabar) 21. Ив Дютей (Yves Duteil) 22. Рено (Renaud)  

К началу страницы / Vers le haut de la page

 
 


Последнее обновление сайта: 5 марта 2016 года

© 2005-2016. All rights reserved. Олехова Ирина Алексеевна. Все права защищены

© 1996-2016. Олехова Ирина Алексеевна, Союз Переводчиков России. Все права защищены.
При цитировании ссылка на первоисточник www.olehova.com обязательна

Version de site en français Ссылки в интернете Фотоальбом Пресса Биография Обратная связь Гостевая книга Звукозаписи Творчество / Переводы Архив новостей